Passa ai contenuti principali

Erasmus+: un mundo de experiencias

 



Una mañana enriquecedora hablando español



El viernes del 4 de marzo, los estudiantes del Istituto Balbo y Lanza de Casale Monferrato, tuvieron el placer de conocer y dar la bienvenida a los profesores Mónica Ibáñez Bautista y Rafael Clemente García, representantes de la escuela IESO Galileo de Pozo Estrecho (Cartagena, España) que forman parte del proyecto eTwinning organizado por la profesora Marta Sanna y que da a los alumnos la oportunidad de realizar un intercambio cultural y conocer a los chicos de otras partes del mundo.

Todo el mundo estaba entusiasmado con su llegada. En los primeros días salieron a visitar los puntos turísticos más destacados de Casale como la Sinagoga, realizaron una degustación de la gastronomía típica de la región del Monferrato. Pero la verdadera visita ocurrió en la mañana del 4 de marzo, cuando tuvieron el primer contacto con los estudiantes participantes del proyecto.



Primero, los alumnos del Instituto Balbo presentaron su escuela y los principales trayectorias de estudio, explicando bien las diferencias entre las diferentes ofertas formativas que la escuela ofrece. Después de todas las presentaciones personales, se pusieron en discusión las principales diferencias y semejanzas entre los dos países, y los estudiantes pudieron tener una visión más amplia del modo de enseñanza español en contraste con el italiano.

Después, con la compañía de la profesora Sanna y dos alumnas del Liceo lingüístico Lanza, los dos invitados fueron guiados por una visita a la ciudad de Casale, pasando por los principales monumentos del centro, y dando una mirada más profunda a la historia de cada uno. Algunos de los monumentos notables son el Castillo de los Paleólogos, el Teatro Municipal, la Torre San Esteban y la Catedral de San Evasio, además de un breve vistazo a algunas de las tiendas típicas de la región, como la tienda Mazzetti, o la tienda Krumiri Rossi, famosa por los Krumiris.

Al llegar al Instituto Lanza, los profesores fueron acogidos por los alumnos d IV C y IV B del Liceo Linguistico, que también explicaron su escuela e intercambiaron sus ideas sobre los planes futuros para la universidad y recibieron los consejos de los dos profesores españoles. 


Por fin, ellos agradecieron mucho la hospitalidad y elogiaron la fuerza de voluntad de los alumnos y principalmente la conducta de la profesora Marta Sanna que se demostró disponible desde el principio hasta el final e hizo que la experiencia de la breve visita fuera la mejor posible.

Para concluir, tenemos un testimonio de una de las alumnas que hizo de guía turística desde el Instituto Balbo hasta el Lanza, que tiene una opinión muy positiva sobre los profesores.

Esta experiencia, aunque breve, nos ha hecho dar cuenta de lo mucho que estamos aprendiendo del idioma y su uso en la vida común. Pasamos toda la mañana con Mónica y Rafa, paseando por Casale mientras presentábamos la ciudad y al mismo tiempo charlando sobre temas cotidianos. Nos hicieron sentir cómodos y fue un placer conocerlos. ¡Ahora esperamos solo a los chicos que van a venir aquí en Abril para el intercambio!❞

L.A., I.F, 3CLING





Commenti

Post popolari in questo blog

“Dica pur chi mal dir vuole. Noi faremo e voi direte”. Canzone delle Cicale

Immagine tratta dal sito: https://pixabay.com/it/vectors/cricket-insetto-cavalletta-pest-47470/ Le fanciulle:  Donne, siam, come vedete,  giovanette vaghe e liete.  Noi ci andiam dando diletto,  come s’usa il carnasciale:  l’altrui bene hanno in dispetto  gl’invidiosi e le cicale;  poi si sfogon col dir male  le cicale che vedete.  Noi siam pure sventurate!  le cicale in preda ci hanno,  che non canton sol la state,  anzi duron tutto l’anno;  a color che peggio fanno,  sempre dir peggio udirete.   Le cicale:  Quel ch’è la Natura nostra,  donne belle, facciam noi;  ma spesso è la colpa vostra,  quando lo ridite voi;  vuolsi far le cose, e poi ...  saperle tener secrete.  Chi fa presto, può fuggire  il pericol del parlare.  Che vi giova un far morire,  sol per farlo assai stentare?  Se v’offende il cicalare,  fate, mentre che potete.   Le fanciulle:  Or che val nostra bellezza, se si perde per parole?  Viva amore e gentilezza! Muoia invidia e a chi ben duole!  Dica pur chi mal dir vuo

BISOGNA COLTIVARE IL NOSTRO GIARDINO” Candido, Voltaire

Immagine tratta dal sito: https://pixabay.com/it/photos/zen-giardino-meditazione-monaco-2040340/ Questa citazione un po' enigmatica, è tratta dal libro molto celebre di Voltaire e riguarda un tema che ancora oggi suscita in noi tante domande: le stesse alle quali Candido, il protagonista, si era trovato a rispondere... nel romanzo vengono contrapposte le idee di due personaggi che simboleggiano  l' eterno scontro tra bene e male: Pangloss, il primo personaggio, aveva un'idea completamente ottimistica del mondo e delle persone, la quale è raccontata in chiave satirica dallo scrittore, in quanto al personaggio che professa questa dottrina e a tutti gli altri, capitano atroci disavventure e catastrofi naturali. L'asserto è così astratto e utopico, da non poter combaciare con il mondo reale e il male che vi è insediato. Questo concetto è ripreso dal manicheo (pessimista) Martin che, contrariamente a Pangloss, pensa che il mondo sia dominato interamente dal male, sia fisico

“Ho sognato che il cervo illeso chiedeva perdono al cacciatore deluso”

Immagine tratta da: https://pixabay.com/it/photos/cervo-dollaro-mattina-natura-1082318/ Questa citazione è tratta da “libro dei sogni” di Jorge Luis Borges; uno scrittore, poeta e filosofo argentino, ritenuto uno degli autori più importanti e influenti del secolo scorso. Tra le sue innumerevoli opere scrive anche il Libro dei sogno .  Quest’opera è una silloge di 113 racconti, citazioni e storie con protagonista il sogno. Ogni storia è indipendente dall’altra e la sua particolarità è che si possono incontrare tra i più vari autori e frammenti di opere già esistenti. Si passa da Ungaretti ad Alfonso X di Castiglia, da Kafka a Caedmon, da personaggi biblici a quelli completamente inventati andando così a formare una specie di enciclopedia su questo meraviglioso e misterioso mondo dei sogni.  Proprio per questa caratteristica che ha, sembra essere una sorta di antologia mancata senza le contestualizzazioni e  le spiegazioni da parte dell’autore. Tocca, infatti, al lettore dargli un signif